Tłumaczenia Express

Nasze specjalizacje

Tłumaczenia specjalistyczne

Tłumaczenia specjalistyczne obejmują dokumenty, dla których wymagane jest doświadczenie specjalistów z wąskich dziedzin nauki. W skład tłumaczeń specjalistycznych wchodzi m.in. dokumentacja techniczna maszyn, opracowania naukowe, badania medyczne i inne dokumenty, których treść znacząco wykracza poza standardową wiedzę tłumaczy. Jak więc realizujemy takie tłumaczenia?

Zlecone nam prace przeprowadzamy przy udziale wybitnych specjalistów, będących niekwestionowanymi autorytetami w swoich dziedzinach. Z uwagi na różne czynniki, tłumaczenia specjalistyczne mogą wymagać więcej czasu do wykonania. Nie jest to jednak regułą. Dlatego termin i cenę wykonania takich tłumaczeń potwierdzamy indywidualnie, po zapoznaniu się z tematem pracy.

Przez kogo tłumaczenia specjalistyczne są najczęściej zlecane? Są to ośrodki badawcze, naukowcy, zakłady produkcyjne z sektora automotive i IT, a także naukowcy, lekarze, sportowcy i wszystkie inne osoby, mające kontakt z rzadko spotykanymi branżami. Jeżeli do tej pory nie znaleźli Państwo tłumaczy, z którymi współpraca układałaby się owocnie, którzy wywiązywaliby się z podanych terminów i oferowali atrakcyjne ceny tłumaczeń, zapraszamy do naszego biura. Realizujemy tłumaczenia specjalistyczne z kraju i za granicy, oferując najwyższy standard obsługi każdego klienta.

Przykłady tłumaczeń specjalistycznych:

  • dokumentacja branżowa;
  • rysunki techniczne;
  • instrukcje obsługi rzadko spotykanych maszyn;
  • pozostałe dokumenty, wymagające specjalistycznej wiedzy. 

Tłumaczenia techniczne

Dokumentacja techniczna to jeden z bardziej wymagających rodzajów tłumaczeń. Występujące w niej słownictwo branżowe, nie rzadko również żargon, a do tego duża liczba danych technicznych, wymagających prawidłowej interpretacji. To wszystko zmusza klientów, aby tłumaczenia techniczne powierzać specjalistom. Tłumaczom, którzy mieli wcześniej do czynienia z podobnymi zleceniami i nie będą zaskoczeniem stopniem ich trudności. Prowadzone przez nas biuro tłumaczeń od wielu lat współpracuje z firmami z całej Polski, realizując dla nich tłumaczenia techniczne.

W ich skład wchodzą instrukcje obsługi maszyn i urządzeń, karty charakterystyki pracy, gwarancje, książki serwisowe, zalecenia producenta i wiele innych, które wymieniamy poniżej. W większości przypadków realizowane przez nas tłumaczenia są pionierskimi i dotyczą nowości wchodzących na rynek. Czyni to takie tłumaczenia jeszcze trudniejszymi, z uwagi na brak możliwości weryfikacji tłumaczeń z innymi przekładami. Dla nas nie jest to duży problem. Nasi tłumacze to specjaliści z różnych dziedzin nauki i życia. To inżynierowie, lekarze, technicy, adwokaci i wielu innych. Mając w życiu zawodowym stały kontakt z rzeczami, których dotyczą dokumenty, bez trudu są w stanie przetłumaczyć je szybko i dokładnie.

Realizując dla Państwa wysokiej jakości tłumaczenia techniczne, zapraszamy do współpracy firmy motoryzacyjne, importerów i eksporterów, producentów, a także firmy instalatorskie. Każdemu z Państwa zapewniamy doskonałe warunki współpracy.

Przykłady tłumaczeń technicznych:

  • książki serwisowe;
  • instrukcje obsługi, instalacji, serwisu;
  • charakterystyki techniczne produktu;
  • karty gwarancyjne;
  • projekty i schematy;
  • harmonogramy robót;
  • kosztorysy i cenniki;
  • wiele innych. 

Tłumaczenia medyczne

Dokumentacja medyczna od zawsze była najbardziej wymagającym rodzajem tłumaczeń. Od prawidłowo wykonanego przekładu, zależeć może zdrowie i życie pacjenta. Jednak tłumaczenia medyczne to nie tylko karty chorób i wyniki badań, ale również dokumentacje związane z lekami, artykuły branżowe i wiele innych. W tłumaczeniach tego typu, konieczna jest bardzo dobra znajomość branży medycznej. Dlatego nasze biuro tłumaczeń współpracuje z wybitnymi specjalistami medycyny, którzy w razie potrzeby pomagają nam wykonać idealne tłumaczenie, służąc swoim doświadczeniem i wiedzą. Wszystkie prace prowadzone nad Państwa dokumentami objęte są ścisłą tajemnicą zawodową. Nasze biuro stosuje zaawansowane technologie ochrony danych elektronicznych i fizycznych, co w pełni uniemożliwia ich wyciek poza uprawnione osoby.

Dla kogo wykonujemy tłumaczenia medyczne? Przekrój naszych klientów jest bardzo szeroki. Od pacjentów leczących się za granicą lub chcących podjąć tam leczenie, poprzez lekarzy chcących podnosić swoje kwalifikacje z udziałem branżowej prasy obcojęzycznej, aż po firmy medyczne i farmaceutyczne, chcące przetłumaczyć wyniki analiz, raporty czy ulotki leków.

Tłumaczenia medyczne w wielu sytuacjach muszą być wykonane w szybkim tempie. W takich przypadkach umożliwiamy skorzystanie z usługi ekspresowych tłumaczeń. Termin i cena jest dla nich każdorazowo potwierdzana indywidualnie, w zależności od wielkości tłumaczeń, stopnia skomplikowania i przewidywanego czasu pracy.

Przykłady tłumaczeń medycznych:

  • dokumentacje medyczne pacjentów;
  • wyniki i opisy badań;
  • skierowania na badania;
  • zalecenia lekarskie;
  • diety i plany żywieniowe;
  • dokumentacje leków;
  • ulotki;
  • artykuły medyczne;
  • wiele innych. 

Tłumaczenia dokumentacji

Tłumaczenia dokumentacji to usługa, polegająca na kompleksowym przetłumaczeniu dokumentów o charakterze technicznym i informacyjnym. Charakterystyczną cechą dla tłumaczenia dokumentacji jest konieczność przekładu nie tylko tekstu akapitowego, ale również podpisów na rysunkach i schematach. Konieczność dobrej znajomości słownictwa branżowego, jest jednym z ważniejszych kryteriów, pozwalającym uzyskać tłumaczenie wysokiej jakości.

Dokumentacja może wymagać tłumaczenia z wielu powodów. Przedstawienie jej zagranicznemu kontrahentowi, chęć wprowadzenia na obcy rynek lub wdrożenie nowego systemu informatycznego w firmie, wymagającego instrukcji obsługi dla użytkowników. Przyjmując od Państwa zlecenie na przetłumaczenie dokumentacji, zawsze dokonujemy szczegółowej wyceny, którą przedstawiamy klientowi do akceptacji. Otrzymawszy ją, przystępujemy do pracy nad tłumaczeniem dokumentacji, która przyjmujemy zarówno w formie elektronicznej, jak i papierowej.

Wykonujemy tłumaczenia dokumentacji o charakterze prawniczym, urzędowym, motoryzacyjnym, inżynierskim, medycznym i każdym innym. Specjaliści pracujący w naszym biurze, posiadają duże doświadczenie i kwalifikacje, pozwalające odnaleźć im się w każdym zleceniu. Gwarantuje to uzyskanie najwyższej jakości przekładu, terminowe wykonane zlecenia oraz konkurencyjne ceny.

Przykłady tłumaczeń dokumentacji:

  • instrukcje obsługi;
  • konspekty i ulotki;
  • projekty budynków;
  • plany maszyn;
  • charakterystyki i opracowania maszyn;
  • analizy i badania medyczne;
  • dokumentacja motoryzacyjna;
  • książki serwisowe;
  • karty gwarancyjne;
  • akty prawne;
  • wiele innych. 

Tłumaczenia prawnicze

Przepisy prawa dotykają nas w każdym aspekcie życia. Od spraw rodzinnych, poprzez edukację, aż po działalność zawodową. Otwarte granicy Unii Europejskiej zachęcają do współpracy z zagranicznymi firmami lub podejmowaniem pracy poza terenem Polski. W wielu przypadkach może to rodzić potrzebę tłumaczenia dokumentacji prawniczej. Są to świadectwa pracy, akty prawne, postanowienia i wyroki sądu, odwołania, pozwy sądowe, a także testamenty oraz akty notarialne.

Tłumaczenia prawnicze najczęściej muszą być wykonane przez tłumacza przysięgłego. Nasze biuro tłumaczeń dysponuje tłumaczami o takich kwalifikacjach, dzięki czemu żadne tłumaczenia prawnicze nie stanowią dla nas problemu. Zapraszamy do współpracy zarówno osoby prywatne, firmy, urzędy oraz pozostałe jednostki administracji publicznej. Prawidłowo wykonane tłumaczenia prawnicze, w znaczący sposób mogą się przyczynić do szybkiego rozwiązania Państwa problemu, oszczędzając nerwy i pieniądze.

Jeżeli nie są Państwo pewni, jak należy przetłumaczyć dokumenty z języka obcego na polski lub odwrotnie, zapraszamy do kontaktu z nami. Posiadamy bardzo duże doświadczenie i jesteśmy w stanie pomóc w takich sytuacjach. Kolejną zachętą do współpracy z nami jest konkurencyjny cennik tłumaczeń oraz możliwość współpracy zdalnej, bez potrzeby fizycznego dostarczania niektórych dokumentów. Aby uzyskać więcej szczegółów, zapraszamy do kontaktu.

Przykłady tłumaczeń prawniczych:

  • akta sądowe;
  • interpretacje przepisów prawa;
  • wnioski, pozwy, wyroki;
  • dokumentacja prawnicza;
  • akta notarialne;
  • testamenty;
  • intercyzy;
  • wiele innych.

Tłumaczenia umów

Umowy to dokumenty, w których strony określają swoje obowiązki i prawa, godząc się na nie i poświadczając to swoimi podpisami. Z umowami mamy do czynienia bardzo często. Umowa na usługi telekomunikacyjne, umowy na dostarczanie mediów, umowy kupna sprzedaży nieruchomości i ruchomości, umowy partnerskie, umowy o pracę i dziesiątki innych umów. Niemal każda z nich może wymagać tłumaczenia na inny język. Tak będzie w przypadku, jeśli jedna ze stron nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań i postanowimy skierować sprawę do sądu. Jeśli umowa została zawarta w języku obcym, konieczne może być jej wcześniejsze przetłumaczenie. To jednak nie jedyny powód, dla których tłumaczenia umów są tak popularne.

Wraz z coraz łatwiejszym otrzymaniem pracy poza granicami Polski, może zachodzić konieczność tłumaczenia umów o pracę, umów najmu mieszkania, umów kupna samochodu czy nawet umów o prowadzenie rachunku bankowego. Bez względu na rodzaj Państwa umowy, jesteśmy w stanie szybko i dokładnie ją przetłumaczyć. Ceny naszych usług są na bardzo przystępnym poziomie, a doświadczeni tłumacze gwarantują maksymalne zadowolenie z naszych usług.

Prowadzimy współpracę z firmami, osobami prywatnymi, a także szpitalami, szkołami, urzędami oraz parafiami. Każdy z naszych klientów może mieć pewność, że z pełnym zaangażowaniem zajmiemy się jego zleceniem, zapewniając terminowe wykonanie tłumaczenia.

Przykłady tłumaczeń technicznych:

  • umowy o pracę;
  • umowy kupna-sprzedaży;
  • umowy handlowe;
  • umowy spółek;
  • pozostałe umowy cywilne;
  • wiele innych. 

Tłumaczenia finansowe

Finanse to jeden z delikatniejszych tematów, którym nasze biuro tłumaczeń również się zajmuje. Wykonujemy specjalistyczne tłumaczenia finansowe na zlecenie osób prywatnych oraz firm i urzędów. W przypadku każdego tłumaczenia, w którym chodzi o finanse, nie ma miejsca na błędy, pomyłki lub przeciągający się czas realizacji. Między innymi z tego powodu nasze biuro zatrudnia najwyższej jakości specjalistów z sektora bankowości i finansów. Ich wiedza i doświadczenie, w połączeniu z doskonałymi kwalifikacjami translatorskimi, umożliwia szybkie przetłumaczenie najbardziej wymagających dokumentów.

Tłumaczenia finansowe z uwagi na swój charakter, bardzo często muszą być objęte ścisłą tajemnicą. Jesteśmy w stanie zapewnić klientom najwyższy stopień bezpieczeństwa i poufności dokumentów, działając wedle starannie wytyczonych procedur oraz wykorzystując narzędzia zwiększające bezpieczeństwo danych elektronicznych. Aby przyspieszyć pracę nad tłumaczeniami finansowymi, dokumentację przyjmujemy w wersji elektronicznej lub jako fizyczne wydruki.

Dlaczego właśnie nam warto powierzyć tłumaczenia finansowe? Ponieważ mamy z nimi styczność od początku istnienia naszego biura. Nie ma takich dokumentów, które mogłyby nas zaskoczyć. Prace nad ich tłumaczeniami przebiegają zawsze szybko i sprawnie, a możliwość poświadczenia przez tłumacza przysięgłego, znacząco przemawia za rozpoczęciem współpracy właśnie z nami.

Przykłady tłumaczeń finansowych:

  • wyciągi bankowe;
  • faktury i rachunki;
  • wyceny i kalkulacje;
  • zeznania podatkowe;
  • biznesplany firm;
  • wnioski kredytowe;
  • raporty;
  • wiele innych. 

Tłumaczenia ekonomiczne

Ekonomia jest nieodłączną częścią naszego życia. Jeśli prowadzą Państwo firmę, to jej znajomość wydaje się być obowiązkowa. Wielokrotnie może wtedy zachodzić potrzeba korzystania z tłumaczeń ekonomicznych. Możliwość zlecenia ich specjalistom, daje pewność że praca zostanie wykonana na czas i bardzo starannie. Wszędzie tam, gdzie w grę wchodzą pieniądze i inwestycje, prawidłowo wykonane tłumaczenia ekonomiczne odgrywają bardzo ważną rolę. To wielokrotnie na ich podstawie podejmuje się decyzje inwestorskie lub zakupowe. Odpowiedzialność, która spoczywa na tłumaczach jest bardzo duża, dlatego warto współpracować wyłącznie z najlepszymi, godnymi Państwa zaufania.

Biuro tłumaczeń Express działa na rynku już od wielu lat. Przez ten czas zdążyliśmy wypracować stabilną pozycję w swojej branży, zdobywając lojalnych i zadowolonych klientów. Nieustannie podnosząc kwalifikacje swoich tłumaczy, rozszerzamy zakres świadczonych usług o kolejne języki oraz specjalistyczne tłumaczenia, np. ekonomiczne. Swoją pracę opieramy na zdobytym doświadczeniu i wiedzy, a w trudniejszych przypadkach konsultujemy się z autorytetami konkretnej branży. Pozwala nam rzetelnie wykonać powierzone zamówienie, będąc jednocześnie dumnym z wykonanej pracy. Tłumaczenia ekonomiczne wykonujemy na potrzeby banków, kancelarii notarialnych, inwestorów, agencji nieruchomości, firm ubezpieczeniowych oraz wszystkich innych firm, stosując  branżowe słownictwo i zachowując profesjonalny wizerunek tłumaczenia.

Przykłady tłumaczeń ekonomicznych:

  • analizy i raporty finansowe;
  • sprawozdania;
  • prognozy ekonomiczne;
  • umowy i kontrakty;
  • polisy ubezpieczeniowe i OWU;
  • dokumenty bankowe, podatkowe;
  • artykuły z czasopism zagranicznych;
  • wiele innych.

Tłumaczenia marketingowe

Reklama dźwignią handlu. To stare przysłowie nie traci na znaczeniu. Szczególnie dziś, kiedy w każdej branży panuje coraz większa konkurencja. Aby skutecznie ją zwyciężać, często trzeba sięgać po metody opisane w innych językach. Wtedy właśnie pomagają Państwu tłumaczenia marketingowe. Są one realizowane na zlecenie firm, agencji reklamowych, a także freelancerów, zajmujących się reklamą, projektowaniem graficznym lub budową stroną internetowych. Tłumaczenia marketingowe mogą obejmować małe dokumenty, jak również większe opracowania – np. identyfikacje firm czy kompletny opis strategii reklamowej.

W tłumaczeniach marketingowych zawsze mamy do czynienia z branżowym nazewnictwem. Umiejętność jego poprawnego stosowania będzie decydowała o tym, czy tłumaczenie będzie użyteczne, czy wymagane będą dodatkowe poprawki. Szanując czas naszych klientów, dbamy o to aby pierwsza wersja tłumaczenia była dokładnie tym, czego potrzebują. Aby osiągnąć ten cel, zatrudniamy wyłącznie najlepszych specjalistów z branży marketingowej. Są to osoby z wieloletnim doświadczeniem w reklamie, e-commerce i pozostałych gałęziach marketingu i promocji.

Korzystając z naszych usług, otrzymają Państwo gwarancję zadowolenia i terminowego wywiązania się z pracy. Gotowe tłumaczenia mogą zostać dostarczone w postacie elektronicznej lub na życzenie klienta jako gotowy wydruk wraz z oprawą.

Przykłady tłumaczeń marketingowych:

  • identyfikacje wizualne firmy;
  • księgi znaku;
  • ulotki, katalogi i foldery;
  • kompletne kampanie reklamowe;
  • scenariusze, hasła i slogany;
  • teksty na strony internetowe;
  • wiele innych.

Tłumaczenia naukowe

Nieustanna ewolucja nauki i nowe osiągnięcia technologiczne sprawiają, że zapotrzebowanie na tłumaczenia naukowe jest bardzo duże i systematycznie rośnie. Oznacza to, ze coraz więcej osób poszukuje sprawdzonych i rzetelnych tłumaczy, którym można powierzyć efekty swoich badań. Nasze biuro od samego początku działalności realizuje tłumaczenia naukowe na rzecz akademii, uniwersytetów, a także klinik, naukowców i wszystkich pozostałych osób, zajmujących się pracą badawczą i mającymi związek z nauką. Duże zróżnicowanie otrzymywanych dokumentów do tłumaczeń, sprawiło, że musieliśmy wszechstronnie rozwinąć swoją wiedzę. Duże zaangażowanie w tę pracę dało efekt w postaci doskonale zgranego i utalentowanego zespołu tłumaczy.

Wykonujemy tłumaczenia naukowe z każdej dziedziny. Od geologii, poprzez górnictwo, medycynę, nowoczesne technologie, skończywszy na motoryzacji, rolnictwie i zoologii. Nie ma takiego zlecenia, któremu nie dalibyśmy rady. Każde zlecone nam tłumaczenie naukowe jest dla nas wyzwaniem, które chętnie podejmujemy. Drzemiąca w nas pasja i ciekawość świata motywuje do wytężonej pracy, w rezultacie czego tłumaczenia są wykonywane w szybkim tempie i bardzo dokładnie.

Z przyjemnością wykonamy dla Państwa profesjonalne tłumaczenia naukowe, bez względu na wielkość i tematykę dokumentacji. Zapraszamy do kontaktu z nami, celem ustalenia terminów realizacji i przygotowania wyceny.

Przykłady tłumaczeń naukowych:

  • wyniki badań naukowych;
  • opracowania i artykuły;
  • analizy i referaty;
  • wykłady;
  • treści przemówień;
  • instrukcje do badań;
  • dyplomy, certyfikaty, świadectwa;
  • wiele innych.