Ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe?

Tłumaczenia przysięgłe to translacje wykonywane przez doświadczonych tłumaczy. Zawsze na czas, z uwierzytelnieniem lub weryfikacją. Warto je zamawiać szczególnie wówczas, gdy mamy do przetłumaczenia ważne dokumenty sądowe lub urzędowe. Te rzetelnie i starannie przygotowane tłumaczenia spełnią wszystkie nasze oczekiwania.

Koszt tłumaczenia przysięgłego to często jeden z najważniejszych czynników decydujących o tym, że właśnie tego rodzaju tłumaczenie wybierzemy. Nierzadko jednak nasz wybór jest dość ograniczony. Bo jeśli mamy do przetłumaczenia ważne dokumenty sądowe czy urzędowe, w grę nie wchodzi żadne inne tłumaczenie, poza przysięgłym. Co składać się będzie ostatecznie na jego cenę?

Spis treści:

  • Koszt zgodnie z grupą językową
  • Im szybciej, tym drożej
  • Dodatkowe koszta – kiedy?

Potrzeba skorzystania z fachowej wiedzy, wykształcenia i doświadczenia tłumaczy przysięgłych jest współcześnie coraz większa. Dobrym tłumaczom przysięgłym zlecimy dziś przetłumaczenie licznej dokumentacji biznesowej, lekarskiej, sądowej czy urzędowej. Wybierając tłumaczenia przysięgłe będziemy mieć tę bezcenną pewność, że translacje zostały wykonane w pełni rzetelnie i prawidłowo. W dokumentacji urzędowej czy sądowej nie może być przecież mowa o wystąpieniu żadnych błędów.

Koszt zgodnie z grupą językową

Podstawowy cennik tłumaczeń przysięgłych dostępnych w biurze tłumaczeń wiąże się z określoną ilością znaków ze spacjami, tworzących tzw. stronę uwierzytelnioną. Liczba znaków w takim przeliczniku wynosi 1125. Cennik usług translatorskich jednak może się różnić w zależności od tego, w jakim języku przygotowywane będzie tłumaczenie. I tak wyróżnić można różne grupy językowe tłumaczeń. Pierwszą z nich tworzyć będą języki najpopularniejsze i najczęściej użytkowane, a wśród nich język angielski, francuski, niemiecki czy rosyjski. Kolejne grupy językowe to grupy nieco trudniejsze i rzadziej używane – od pozostałych języków europejskich tworzących grupę drugą, po dwie ostatnie grupy, wliczające w swój skład pozostałe języki pozaeuropejskie.

Im szybciej, tym drożej

Oczywiste jest to, że im szybszy termin wykonania zlecenia translatorskiego, tym całkowity koszt tłumaczenia przysięgłego rośnie. W ofercie dobrego biura tłumaczeń znajdziemy więc możliwość zamówienia tłumaczenia zwykłego, jak i ekspresowego. Ten drugi zrealizowany być może nawet na drugi dzień od złożenia zamówienia – trzeba jednak liczyć się ze wzrostem jego ceny nawet o 50% w stosunku do stawki standardowej. Nierzadko jednak to właśnie tłumaczenie ekspresowe jest wybierane przez zleceniodawców – wszystko zależy od tego, jak pilnie jest im potrzebna gotowa translacja.

Dodatkowe koszta – kiedy?

Przeglądając cennik tłumaczeń przysięgłych dostępnych w profesjonalnie działającym biurze tłumaczeń warto pamiętać o tym, że podane tam ceny są cenami netto. W przypadku konieczności wystawienia faktury przez tłumacza – należy do ich cen doliczyć koszt podatku (23%). Dopłaty do zleconych tłumaczeń dotyczyć mogą też takich kwestii jak sporządzenie kopii tłumaczenia uwierzytelnionego, weryfikacja tłumaczenia czy praca tłumacza w dni świąteczne i weekendowe. To wszystko realnie wpływa na to, jaki będzie ostateczny koszt tłumaczenia uwierzytelnionego. Warto być tego świadomym.