Tłumaczenia techniczne

Dokumentacja techniczna to jeden z bardziej wymagających rodzajów tłumaczeń. Występujące w niej słownictwo branżowe, nie rzadko również żargon, a do tego duża liczba danych technicznych, wymagających prawidłowej interpretacji. To wszystko zmusza klientów, aby tłumaczenia techniczne powierzać specjalistom. Tłumaczom, którzy mieli wcześniej do czynienia z podobnymi zleceniami i nie będą zaskoczeniem stopniem ich trudności. Prowadzone przez nas biuro tłumaczeń od wielu lat współpracuje z firmami z całej Polski, realizując dla nich tłumaczenia techniczne.

W ich skład wchodzą instrukcje obsługi maszyn i urządzeń, karty charakterystyki pracy, gwarancje, książki serwisowe, zalecenia producenta i wiele innych, które wymieniamy poniżej. W większości przypadków realizowane przez nas tłumaczenia są pionierskimi i dotyczą nowości wchodzących na rynek. Czyni to takie tłumaczenia jeszcze trudniejszymi, z uwagi na brak możliwości weryfikacji tłumaczeń z innymi przekładami. Dla nas nie jest to duży problem. Nasi tłumacze to specjaliści z różnych dziedzin nauki i życia. To inżynierowie, lekarze, technicy, adwokaci i wielu innych. Mając w życiu zawodowym stały kontakt z rzeczami, których dotyczą dokumenty, bez trudu są w stanie przetłumaczyć je szybko i dokładnie.

Realizując dla Państwa wysokiej jakości tłumaczenia techniczne, zapraszamy do współpracy firmy motoryzacyjne, importerów i eksporterów, producentów, a także firmy instalatorskie. Każdemu z Państwa zapewniamy doskonałe warunki współpracy.

Przykłady tłumaczeń technicznych:

  • książki serwisowe;
  • instrukcje obsługi, instalacji, serwisu;
  • charakterystyki techniczne produktu;
  • karty gwarancyjne;
  • projekty i schematy;
  • harmonogramy robót;
  • kosztorysy i cenniki;
  • wiele innych.